Category: путешествия

Category was added automatically. Read all entries about "путешествия".

(no subject)

У меня теперь есть "Мама, папа, восемь детей и грузовик" на английском, плюс еще две книги из той же серии. Давно мечтала. Перевод неплохой, даже есть одна глава, которой в моем русском экземпляре нет. Почему нет - отдельная загадка. Глава посвящена тому, как получилось, что у бабушки не осталось денег на билет домой. В русском переводе бабушка в одной главе пересчитывает деньги перед тем, как поехать на трамвае с Моной и Милли, а потом сразу хрясь и признается Мартину, что она слишком много потратила, и денег на билет у нее нет. Оказывается, потратила она их на взбивалку для яиц. Покупка взбивалки описана как почти религиозное событие - может, поэтому ее и пропустили? Не хотели показывать, какую силу капиталистические предметы потребления имеют над простой крестьянской душой?

Вторая загадка - это почему речь бабушки переведена как северный диалект. В русском переводе она говорила с чуть иными интонациями, но нормальным языком, а в английском сплошные guid, nae и так далее. Вообще это еще один пример того, как происходит othering. Норма - английский, а если надо показать "другую", то она будет говорить с северным акцентом. То, что для северянина как раз его английский нормален, остается за кадром, как и то, кто, собственно, устанавливает норму. NB: я не против нормы, я за осмысление того, что она - не Б-жественное откровение на скрижалях, а продукт определенной системы, в которой есть обладающие властью и "другие".

This entry was originally posted at http://blades-of-grass.dreamwidth.org/216910.html. Please comment here or there using OpenID.</span>

(no subject)

Во! Эксперимент! Новые технологии! Старая как мир магия! Покупайте электронную книгу "Дети богов" авторства Юлии Зонис на БукМаркете! Если будет интерес, там же появятся новые рассказы с иллюстрациями!



Роман я в свое время проглотил на одном дыхании. В книге мне особенно понравился редко кому удающийся, но безошибочно действующий прием, в данном случае выполненный на "отлично": рассказать о герое ровно столько, чтобы он ожил и начал действовать, а у читателя чтоб появилось неутоляемое желание узнать об этом стервеце все.

(no subject)

За неделю между Хмасом и НГ пoсмотрел The Dresden Files. Похоже, его закрыли из-за того, что Гарри там уж совсем жертва-жалко-бедного. Все его бьют, никто не любит и не доверяет. Во всяком случае, я бы его закрыл по этой причине.

Еще посмотрел Шерлока, 2-ой сезон, откуда вынес мысль, что Sinnerman в исполнении Nina Simone мне нравится, а все остальное как-то не очень.

Еще посмотрел 1-ый сезон D.Gray-man и прочитал синопсис остальных. На SPN меня хватило только на половину первой серии, после чего был опять же синопсис. Arabian Nights - 2 эпизода по полтора часа - ничего себе, но совершенно необязательно было тратить это время, лучше бы Tin Man посмотрел.

(no subject)

Collegia Magica novels by Carol Berg

Кэрол Берг - из тех писательниц, книги которых я заказываю в библиотеке сразу, как только увижу их в списке новинок. Можно быть уверенным, что будет нетривиальный сюжет (это когда заглядываешь в конец, но не можешь догадаться, как события придут в эту точку), правдоподобный сеттинг и сложные характеры. В этой серии их несколько, и связаны они преступлениями, которые необходимо раскрыть любой ценой, преступлениями против мироустройства (что при наличии магии и падших демиургов вполне возможно). Портье дю Савен-Дюпле, недомаг, Иларио де Силвэ, дворцовый прихлебала и посмешище, Анн де Верназ, аристократка из связанной с магией семьи, и Данте, единственный простолюдин в этой компании. Правда, он может заткнуть их всех за пояс, обладая необычайными способностями к магии и заодно склонностью к насилию. Collapse )

Уже вышло три книги. Система магии / мироустройство довольно традиционные, с некоторыим изящными особенностями загробного мира, но это не самая сильная сторона автора. Зато и тратить строки на объяснения не надо.

(no subject)

С помощью юзера egelantier был проведен эксперимент: я прочел фанфик, не будучи знакомым с оригиналом. "То есть абсолютно" (c). Вердикт: вполне самостоятельный текст, никакого затруднения при чтении не было, характеры и предыстория героев, мир - все описано в самом тексте (мир, правда, несколько прозрачен и невеществен, однако степень проработанности не так уж отличается от некоторых текстов, относящихся к литературе).

Фанфик принадлежит к очень популярной разновидности hurt/comfort, т.е. "боль/утешение". Основой сюжета является утешение (в крайних случаях возрождение к жизни) одним персонажем другого, которому пришлось пережить нечто ужасное. И причина происшедшего, и причины, по которым герою приходится выступить "утешителем" - все объяснено и показано; вопросы если и возникают, то скорее типа "как в этом мире образовалась такая экономическая и социальная система", чем "с чего это он/они так переезжаются".

Это был престиж. Та-да! Fair Market Value by ArsenicJade, for the Ryan Ross fandom. Этот вид фанфика почти не сравнительно мало (corrected - TT) представлен в русскоязычном интернете. Фанфик, написанный про певцов и музыкантов - не про героев кинофильмов. То есть текста-канона нет. А фанфик есть.

Все это к вопросу о социальной природе фанфика. Как ни странно, отсутствие текста-канона только подчеркивает эту сторону феномена. Фанфик пишется уже не для полемики с оригиналом, не для разрешения конфликта более приемлемым способом, короче, не как критический комментарий. Однако парадоксально политическая нотка звучит сильнее, чем в случае, когда, например, герой делается борцом за права гомосексуалов или женщин. Дело даже не в том, что фанфик наглядно показывает ужасы рабства. Он говорит о том, о чем говорить не уместно; он удовлетворяет те потребности, в которых не принято признаваться. А фэндом оказывается той средой, где это возможно делать открыто и где обсуждать такие потребности и переживания уместно и принято.

(no subject)

Пересмотрев "Лабиринт", вспомнил: где-то говорилось, что одним из снейпоидов является Джарет из "Лабиринта", но где? Поиск сообщил, что я забанен в гуглoяндексе. Пока нашел только видео - кроссовер между Лабиринтом и ГП с обоими героями в роли соперников: http://www.youtube.com/watch?v=7ViW3AkIUbU

Но вообще-то понятно, почему эти двое если не близнецы, то братья:
1. одиночество типа "свой среди чужих, чужой среди своих"
2. функция воспитателя по схеме "не умеешь - научим, не хочешь - заставим"
3. специфический подход к жизни, этика с эстетикой - начиная с внешнего вида и кончая жуткими угрозами, которые вербализуются, но не реализуются
4. отношения любви-ненависти с "подопечными" и холодно-презрительные - с "коллегами".

(no subject)

Недавно boris_ivanov упомянул понятия high context culture и low context culture. Сейчас они вспомнились, когда разговор опять зашел о фанфиках.

Обычно считается, что если текст самодостаточен и понятен читателю, не знакомому с источником заимствования, то это уже не фанфик. При этом ассистентка престидижитатора элегантно и чувственно танцует, отвлекая внимание аудитории от момента подмены. А именно: никто не оценивает (потому что не может) самодостаточность текста, содержащего заимствованные мотивы и персонажи, _если_ они входят в так называемый культурный багаж общества. В культурах высокой плотности контекста фанфики - равноправная часть литературы: никто не стал бы предъявлять Вергилию претензии, что он пишет фанфик по Гомеру. А ведь по сути, чем "Энеида" отличается от фанфика, описывающего посмертие Снейпа или жизнь Фродо в Валиноре? Мэлори тоже не боялся обвинений в том, что он пишет фанфики по Кретьену де Труа. Однако с увеличением объема информации плотность общего контекста снижается, и становится возможным появление фанфиков. В тех (суб)культурах, где плотность контекста высокая (у толкиенистов, поттероманов, стартреккеров) фанфики вновь ощущаются полноценной литературой.

(no subject)

The Wheel of Darkness by Douglas Preston and LincolnChild - очередная книга про Алоизиуса Пендергаста, агента ФБР для особых поручений.



Я уже писал, что он вносит в любой сюжет элемент мифа. Энциклопедические познания - Шерлоку Холмсу остается только завидовать, потому что Пендергаст не только различает сто сортов пепла, но и знаком с новейшими достижениями теоретических дисциплин. Сверхъестественное хладнокровие - результат экзотических тибетских ментальных тренировок, физическая подготовка... Но это, в общем, не выходит за границы типажа "супермена садового". Героя, как известно, играет окружение. Его преследовал ненавистью зловещий брат, Дионизиус, чье здоровье и психика были искалечены детской шалостью Алоизиуса. Констанс, подопечная Пендергаста, то ли бессмертная, то ли нестареющая, то ли дайте оба, убила Злодея в предыдущей серии, а теперь помогает опекуну в расследовании. И на закуску - она несет в себе дитя Злодея, а ее опекун оказывается в роли хранителя будущего Далай-Ламы: именно ради испытания истинности предсказания тибетские монахи и выпустили на волю хранимую ими мандалу, способную уничтожить человечество (мило, правда?)

Престон и Чайлд пишут, как всегда, с большим количеством подробностей. Если кораблекрушение, то не просто "корабль наскочил на скалу", а подробно описывается, какие отсеки были затоплены, как изменилась осадка корабля, и какие картины свалились с каких покосившихся стен. Если бунт на корабле, то нам приведут номера статей и растолкуют субординацию. Если тибетский монастырь, то не "в коридорах пахло восточными благовониями", а гарантировано описание, для чего там благовония и как влияет сырость на хранение рукописей. Тем не менее по сравнению с предыдущими книгами роман кажется торопливым и непродуманным. Неуловимо чудится, что нам обещают хороший конец, и даже кажется, что известно, каким он будет. В самом деле, если нам объявляют, что в случае неудачи спецагента все человечество погибнет, то как-то в эту самую неудачу слабо верится, и интрига из разряда "чем закончится?" переходит в "каким способом?"